The Malta Independent 7 December 2024, Saturday
View E-Paper

Maltese translation of ‘The Three-Body Problem’ launched

Sunday, 24 November 2024, 08:45 Last update: about 14 days ago

At this year's Malta Book Festival, Il-Problema tat-Tliet Korpi, the Maltese translation of The Three-Body Problem made its debut.

Originally written in Chinese by acclaimed contemporary author Liu Cixin, the novel was translated into English by Ken Liu, whose version became the first Hugo Award-winning novel by an Asian writer. The Maltese translation, by John A. Bonello, joins over 30 other language editions of this celebrated work. The novel also inspired the English-language Netflix series 3 Body Problem, which premiered in March of this year.

ADVERTISEMENT

Il-Problema tat-Tliet Korpi is the first novel in the Remembrance of Earth's Past trilogy, which explores a fictional timeline where Earth encounters an alien civilisation from a nearby star system consisting of three sun-like stars locked in a complex orbital pattern.

In his recorded message to the audience, Liu Cixin shared that his writing draws inspiration from science fiction greats such as Arthur C. Clarke and Jules Verne. He explained that the trilogy was the product of three years of deep reflection on technology, the universe, civilisation and human nature. The series takes its creative spark from the "three-body problem" in celestial mechanics - a challenging physics dilemma involving the gravitational interactions of three celestial bodies. Unlike the simpler two-body problem, which can be precisely calculated, the three-body problem is far more complex, chaotic and lacks a universal solution.

Liu Cixin expressed his delight at seeing his trilogy translated into Maltese, noting that he never anticipated such international interest when he was writing the novel in a small Chinese city. He was excited to see that, though he cannot speak Maltese, science fiction is the language that brings us together. He also expressed a desire to visit Malta, this beautiful country one day.

Translator Bonello shared his pride in contributing to this literary project, especially given that science fiction is a genre with few Maltese authors. He dedicated 16 months to translating the novel, working intensively each day. To immerse himself in Liu Cixin's vision, Bonello read the entire trilogy, which helped him make informed decisions during the translation process. The novel's complexity and rich detail required Bonello to carefully select Maltese terminology to ensure a smooth reading experience while faithfully conveying the original work. Acknowledging the critical acclaim this novel received, Bonello expressed his hope that he succeeded in preserving the authentic voice of the Chinese author for Maltese readers.

Joanne Micallef, director and founder of Faraxa Publishing praised the dedication and collaborative effort behind the translation. Over 16 months, the team worked passionately to present Liu Cixin's extraordinary narrative to the Maltese audience. The trilogy, which spans from China's Cultural Revolution to the mysteries of the cosmos, invites readers to reflect on humanity's place in the universe and engage with profound existential questions. Micallef emphasised that this project not only brings a science fiction masterpiece to Maltese readers but also sparks curiosity about the possibilities and risks of our future.

Yuan Yuan, director of the China Cultural Centre in Malta, highlighted that this publication is both a literary achievement and a celebration of cultural exchange between China and Malta. She noted that literature has the power to connect people and foster mutual respect and understanding. Over the past two years, she has attended three Maltese translations of Chinese works: L-Analetti ta' Konfuċju, an ancient philosophical classic; Għoljet il-Qasab, a children's story and now this acclaimed science fiction novel. This diversity reflects the dynamic growth of cultural exchanges between the two nations, and the China Cultural Centre is proud to continue supporting this collaboration, including the upcoming translations of the next two books in Liu Cixin's trilogy.


  • don't miss